Sunday, October 23, 2011

Lydia Davis to Visit JSC on Halloween!

Lydia Davis

The JSC Fall Authors Series continues!

On Monday, October 31, fiction writer and translator Lydia Davis will visit JSC to read from her work.  Lydia Davis is the author the novel The End of the Story and the story collections Break It Down, Almost No Memory, Samuel Johnson Is Indignant, and Varieties of Disturbance, a finalist for the National Book Award in 2007.  The Collected Stories of Lydia Davis was published in 2009 and, according to New Yorker book critic James Wood, "will in time be seen as one of the great, strange American literary contributions, distinct and crookedly personal, like the work of Flannery O'Connor, Donald Barthelme, or J. F. Powers."

Davis has received the MacArthur Foundation's "Genius Grant" for her fiction, and her accomplishments in translation are just as impressive.  Not only has she translated recent editions of Marcel Proust's Swann's Way and Gustave Flaubert's Madame Bovary, but she has been named a Chevalier of the Order of Arts and Letters by the French government.  Whoa.

WHEN:  Monday, October 31 (5:30pm)
WHERE:  Johnson State College / Stearns Performance Space
Free and open to the public!

More on Lydia Davis:

Read an interview with Lydia Davis from The Believer.

Listen to three audio interviews with Lydia Davis at KCRW's Bookworm:
     in 1998 (discussing and reading from Almost No Memory);
     in 2002 (discussing and reading from Samuel Johnson Is Indignant);
     and in 2007 (discussing and reading from Varieties of Disturbance).

Read another interview with Lydia Davis by the National Book Foundation, conducted after she was selected as a finalist for the 2007 National Book Award.

And here is an interview with Davis at BOMB Magazine.

Read Davis's story "The Dreadful Mucamas" from the recent issue of Granta.

Read ten tiny stories by Davis, "Ten Stories from Flaubert," courtesy of The Paris Review.

Also from The Paris Review, here is Lydia Davis talking about translating the newest edition of Gustave Flaubert's novel of novels, Madame Bovary; and here is her follow-up.

And listen here to Davis's at-length discussion of translating Madame Bovary

PennSound presents here a trove of audio recordings of Lydia Davis's readings, interviews, and talks.

Read Davis's first-time translation of the Dutch (from The Mole and Other Very Short Animal Stories by A. L. Snijders) in Asymptote

Finally, below is a video inspired by a single sentence by Lydia Davis:

No comments:

Post a Comment